Derek Walcott once wrote that English is nobody's special property — it belongs to the imagination, to language itself. That idea took me a while to fully internalise as a teacher. The language we teach does not belong to any single country, accent, or textbook. It belongs to whoever speaks it.
And today, that is an enormous, incredibly diverse group of people. Around two billion of them, according to linguist David Crystal. Which raises an uncomfortable but necessary question: when we teach English, whose English are we teaching?
A shared road — with a darker side
I like to think of English as a lingua franca the way you might think of a shared road. It does not belong to any driver, and it gets you places no other road can. But roads displace things when they are built. The spread of English has historically coincided with the marginalisation of other languages — Celtic languages, indigenous languages in the Americas and Australia, many African languages. When a language disappears, it takes with it a unique way of seeing the world.
Here in Spain, the tension is real but interesting. Anglicisms are creeping into advertising, social media, everyday conversation. I don't think the answer is to resist this defensively. I think the answer is to teach students to be conscious and curious about language — to embrace English as a tool without ever feeling that it makes their own language smaller.
The summer in Galway that changed everything
I spent two summers in Ireland — one in Galway, one in Dublin — and despite having a solid level of English, the first few days in Galway were genuinely disorienting. The rhythm, the intonation, the way certain vowels stretched and consonants disappeared — none of it matched what I had been trained to expect. It was not that I didn't know English. It was that my ear had only ever been calibrated to one version of it.
After a couple of weeks, something clicked. I hadn't learned new grammar. I had simply accumulated enough exposure that my brain started recognising the patterns. That gradual unlocking — that is what real comprehension feels like. And it is something we can begin to build even in primary school, through carefully chosen audio and video materials, stories told with different accents, songs from different corners of the English-speaking world.
What this means in the classroom
With Year 1 and Year 2 students, I am not trying to turn anyone into an accent-navigator. I am trying to give them a secure, joyful foundation in the language, while also — through the songs I choose, the stories I tell, the videos I show — beginning to suggest that English is bigger than any one classroom. That it is spoken in a thousand different voices, and that all of those voices are worth listening to.
As primary EFL teachers, we are not just teaching a language. We are, in a quiet and persistent way, teaching a way of being in the world.